Red Gráfica Latinoamérica

Inicio > Creatividad > Audiovisual > Clásicos Musicales: The Sound of Silence (ver vídeo)

Audiovisual

Clásicos Musicales: The Sound of Silence (ver vídeo)

Sonido

La canción, cantada por ambos miembros del grupo y acompañada por la guitarra de Simon, fue originalmente grabada como una pieza acústica de su primer álbum, Wednesday Morning, 3 A.M., pero posteriormente fue retocada con instrumentos eléctricos, y reeditada como sencillo en septiembre de 1965.

Sound of Silence - Simon & Garfunkel

Letra
 
Hello darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
 
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
’Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
 
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence.
 
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you."
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
 
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the sign said, "The words of the prophets
are written on the subway walls
And tenement halls."
And whisper’d in the sounds of silence.

Versiones de la canción

The Sound of Silence no es sólo uno de los temas más conocidos de Paul Simon y Art Garfunkel, es uno de los temas con más versiones por ejemplo: Nina SimoneThe Bachelors, B.B. Seaton y The Gaylads, quienes hicieron una versión reggae, Boudewijn de Groot, Christine Chartrand, quien realizó una versión en francés, la islandesa Emilíana Torrini, Nevermore, o Shaw Blades.

La cantante francesa Alizée también tiene su interpretación, que durante sus conciertos la introduce como una canción muy especial para ella. También hay una versión en español hecha por el argentino Sergio Denis.

Fue escrita el 19 de febrero de 1964 por Paul Simon, tras el asesinato de John F. Kennedy el 22 de noviembre del año anterior, como un intento de expresar un sentimiento popular tras el fatídico hecho.

Como dato curioso es común escuchar esta canción en lugares turísticos del Perú, interpretada por músicos folclóricos.

El tema ocupa el puesto 156 de la lista de las 500 mejores canciones de todos los tiempos, según la revista Rolling Stone.

Artículo recomendado: MusicDNA, posible sucesor del MP3


En otras secciones:
Powered by Disqus

 
Atarraya